◇元の会話を聞いてみましょう。
F: What do you think of the proposal?
A: I have no doubt that we should go ahead with this proposal.
B: Same here. It's clear to me that diversifying our product line is a crucial step for our company's growth.
C: Yes, I believe that it will strengthen our competitive edge.
F: I value your opinions, thanks.
■competitive edge 競争上の強み、競争力
F: この提案をどう思いますか?
A: この提案で進めるべきなのは疑いの余地はありません。
B: 同感です。製品ラインを多様化することが、当社の成長にとって重要なステップであることは明らかです。
C: そうですね、競争力の強化につながると思います。
F: ご意見、ありがとうございます。
◇代入語の言い方と意味を理解しましょう。
【there's huge potential in what we're offering 我々が提供するものには大きな将来性がある】
【our team's dedication is the greatest asset チームの献身こそが最大の資産である】
〈参考〉You are a great asset to the organization/department/team、という表現は人事評価などでよく使われ、個人に『君はなくてはならない存在だ』と伝えたいときに便利な表現です。
【our cost-cutting initiatives will improve our bottom line コスト削減の取り組みが、私たちの収益を改善する】
〈参考〉bottom line そのまま直訳すると「一番下の行」という意味ですが、これは金融では損益計算書の一番上に書かれている項目のこと、つまり「当期純利益」のことを指します。逆にトップラインは「一番上の行」なので、売上高を指します。
【there's still time to fix these issues これらの問題を解決する為の時間は未だある】
◇代入語を入れて練習しましょう。
元の構文
I have no doubt that we should go ahead with this proposal.
I have no doubt that there's huge potential in what we're offering.
I have no doubt that our team's dedication is the greatest asset.
It’s clear to me that our team's dedication is the greatest asset.
It’s clear to me that our cost-cutting initiatives will improve our bottom line.
I believe that our cost-cutting initiatives will improve our bottom line.
I believe that there's still time to fix these issues.
◇覚えておきたい表現とバリエーション
I'm absolutely certain that the launch will be seamless.
私は、立ち上げが滞りなく行われることを断然確信している。
I strongly believe that the new management will navigate the company better.
新経営陣が会社をより良く導いてくれると強く信じている。
◆表現
【I'm absolutely certain that...】【I strongly believe that...】
この二つの表現は、どちらも話し手が非常に強い確信をもっている時に使えます。