◇元の会話を聞いてみましょう。
A: The issue is not whether we should reduce staff, but rather how we can optimize our workforce for efficiency.
F: So, in other words, you're saying it's not about cost cutting through restructuring, but it's about improving employee engagement, right?
A: 人員を減らすべきかどうかが問題なのではなく、いかに効率的に労働力を最適化できるかが重要なのです。
F: つまり別の言い方をすると、リストラによるコスト削減ではなく、従業員のエンゲージメントを向上させることが重要だということですね?
◇セクション1
◇代入語の言い方と意味を理解しましょう。
【enter new markets 新たな市場に参入する】
【which segments will be the most profitable 最も収益性の高いセグメントはどれか】
【restructure our organization 組織を再編成する】
【how we can ensure a smooth transition スムーズな移行を実現する方法】
◇代入語を入れて練習しましょう。
元の構文
The issue is not whether we should reduce staff, but rather how we can optimize our workforce for efficiency.
The issue is not whether we should enter new markets, but rather which segments will be the most profitable.
The issue is not whether we should restructure our organization, but rather how we can ensure a smooth transition.
◇覚えておきたい表現とバリエーション
The issue is not "when", but "why".
問題は「いつ」ではなく「なぜ」なのかだ。
The question is not "how", but rather "who".
問題は「どうやって」ではなく「誰が」なのだ。
◇セクション2
◇代入語の言い方と意味を理解しましょう。
【market diversification 市場の多様化】
【pinpointing the highest-growth areas 最も成長率の高い地域を特定する】
【undergoing a restructuring or not 組織再編成の是非】
【minimizing the disruption 混乱を最小限にする】
◇代入語を入れて練習しましょう。
元の構文
You're saying it's not about cost cutting through restructuring, but it's about improving employee engagement, right?
You're saying it's not about market diversification, but it's about pinpointing the highest-growth areas, right?
You're saying it's not about undergoing a restructuring or not, but it's about minimizing the disruption, right?