購入ページログイン

追加レッスン 6 意見 -難しい質問-

答えにくい質問に対応するためのフレーズを学びます。パターンプラクティスでは、「私の見解だと」をややカジュアルに言う表現と in place という言葉の使い方を練習します。

初回音声(約15分)
再生速度(標準)
再生速度(×0.75)
再生速度(標準)
再生速度(×1.25)
再生速度(×1.5)

音声の書き起こしテキスト[展開して表示する折りたたんで隠す]

※レッスンを聞いた後に分からない部分はテキストを見て確認しましょう。

◇元の会話を聞いてみましょう。

F: What measures do you have in place to handle allegations of misconduct within the organization?
A: That’s a difficult question. Let me think for a second.
F: . . . Well . . .?
A: I'm not sure if I have a simple answer. It's rather complicated. Let me answer your question this way. The way I look at it, addressing allegations of misconduct involves a multifaceted approach.

F: 組織内の不祥事疑惑に対処するために、どのような対策が用意されていますか?
A: 難しい質問ですね。少し考えさせてください。
F: ・・・いかがですか?
A: 簡単には答えられません。むしろ複雑ですね。このようにお答えさせてください。 私が考えるに、不祥事疑惑に対処するには多面的なアプローチが必要です。


◇セクション1
◇代入語の言い方と意味を理解しましょう。 

【to maintain data accuracy データの正確性を維持するため】
【to transform feedback into actionable items フィードバックを実行可能な項目に変えるため】
【to make the most of downtime between projects プロジェクト間のダウンタイムを最大限に活用するため】


◇文の出だしのチャンクの意味を確認しておきましょう。

【What procedures are you following . . . ? どのような手順に従っていますか?】
【What steps are being taken . . . ? どのような対策が講じられていますか?】


◇代入語を入れて練習しましょう。

元の構文
What measures do you have in place to handle allegations of misconduct within the organization?

What measures do you have in place to maintain data accuracy?
What procedures are you following to maintain data accuracy?
What procedures are you following to transform feedback into actionable items?
What steps are being taken to transform feedback into actionable items?
What steps are being taken to make the most of downtime between projects?


◇セクション2
◇代入語の言い方と意味を理解しましょう。

【long-term vision beats quick gains 長期的なビジョンは短期的な利益に勝る】
【we must proceed with thoughtful caution 思慮深く慎重に進むべきだ】
【we can't afford to rely on what worked before 以前成功した方法に頼るという余裕はない】


◇文の出だしのチャンクの意味を確認しておきましょう。

【My take on this is that . . . 私の見解は〜です】
【Given the current situation 現在の状況を考えると〜です】

◆表現
【My take on this is that . . .】
take には名詞として、「個人的見解・解釈」という意味があります。


◇代入語を入れて練習しましょう。

元の構文
The way I look at it, addressing allegations of misconduct involves a multifaceted approach.

The way I look at it, long-term vision beats quick gains.
My take on this is that long-term vision beats quick gains.
My take on this is that we must proceed with thoughtful caution.
Given the current situation, we must proceed with thoughtful caution.
Given the current situation, we can't afford to rely on what worked before.

復習音声(約10分)
再生速度(標準)
再生速度(×0.75)
再生速度(標準)
再生速度(×1.25)
再生速度(×1.5)

トレーニング完了をXでシェアしよう!