購入ページログイン

LESSON 15 意見 -反対する (7)-

反対意見とまではいかないものの、懸念や不安を伝える表現を練習します。

初回音声(約17分)
再生速度(標準)
再生速度(×0.75)
再生速度(標準)
再生速度(×1.25)
再生速度(×1.5)

音声の書き起こしテキスト[展開して表示する折りたたんで隠す]

※レッスンを聞いた後に分からない部分はテキストを見て確認しましょう。

◇元の会話を聞いてみましょう。

A: I’m still concerned about the financial side of this project.
F: Why is that an issue for you?
A: I don't feel comfortable with the level of risk involved. As I mentioned earlier, our anticipated costs are higher than we thought, and any additional expenses could jeopardize the project's success.

〈参考〉jeopardizeは「危険にさらす」や「危うくする」という意味で、政治記事やスパイ映画などでよく見かけます。元々は、「五分五分のチャンスのゲーム」から「不確実性・リスク」という意味。そこから今の意味になっています。

A: このプロジェクトの財政的な面がまだ心配です。
F: なぜそれが問題なのですか?
A: リスクの大きさに不安を感じています。先ほど申し上げたように、予想される費用が思ったより高く、もし追加費用が発生すればプロジェクトの成功が危ぶまれます。

◆表現
【I’m still concerned about】
be concerned は、「懸念する・心配する・気にかける」といった意味ですが be worried よりも客観的でプロフェッショナルな響きです。be worried は個人的な関心事や感情を示すニュアンスがあります。

【Why is that an issue for you?】
相手の意見に対して背景や理由を理解したいときに深堀り出来る表現です。

【I don't feel comfortable with】
「どうもしっくりこない・いい感じがしない・落ち着かない」といったニュアンスの表現です。

【As I mentioned earlier...】
As I mentioned earlier.. は Like I said.. とも言えますが、よりフォーマルな表現です。どのような場面で使える同じ意味の表現には As I said... があります。



◇セクション1
◇代入語の言い方と意味を理解しましょう。

【the logistical side of the project プロジェクトの物流面】
【the ethical implications of this decision この決定の倫理的意味合い】
【disclosing this information to them 彼らにこの情報を開示すること】



◇代入語を入れて練習しましょう。

元の構文
I’m still concerned about the financial side of this project.

I’m still concerned about the logistical side of the project.
I’m still concerned about the ethical implications of this decision.
I don't feel comfortable with the ethical implications of this decision.
I don't feel comfortable with disclosing this information to them.


◇セクション2
◇代入語の言い方と意味を理解しましょう。

【the project timeline is shorter than anticipated プロジェクトの期限が予想より短い】
【this requires immediate action 早急な対応が必要である】
【we need to leverage customer feedback to improve our brand strategy ブランド戦略を改善するために、顧客からのフィードバックを有効に活用する必要がある】
〈参考〉leverageは「てこの力」という意味で、ビジネスの文脈では小さい力で大きなものを動かす、つまり「今あるものを十分に生かして活用する」の意味になります。


◇代入語を入れて練習しましょう。

元の構文
As I mentioned earlier, our anticipated costs are higher than we thought, and any additional expenses could jeopardize the project's success.

As I mentioned earlier, the project timeline is shorter than anticipated.
As I mentioned earlier, this requires immediate action.
As I said, this requires immediate action.
As I said, we need to leverage customer feedback to improve our brand strategy.

復習音声(約12分)
再生速度(標準)
再生速度(×0.75)
再生速度(標準)
再生速度(×1.25)
再生速度(×1.5)

トレーニング完了をXでシェアしよう!